close

嘿嘿~雙的一天一根毛又多加一個分類了!

有感於英文程度停滯不前多年,最近一個月漸漸感覺到英文的重要

所以,把Languages也加入一天一根毛的行列,為啥是複數?

想說...偶爾也可以再回頭練練義大利文...還是日韓文會話什麼的...(想是這樣想啦...)

網站提供的英語教學有生活每日一句和上班族每日一句(週一到週五,一週各五句)

所以正確來說應該是每日二句(一週共十句)

今天第一次做就補兩週的量,明天起除了本來一天一根毛要做的東西~

平日再加上每日兩句練習~假日的話~找一天做文章閱讀練習~

每日兩句練習方式是聽寫 → 核對 → 查生字或片語用法 → 紀錄我的murmur&練說說說

(the following content is from the website Live生活部落)

§ 生活每日一句 §

(01) I'm really angry about this mistake. 我對這個錯誤真的很生氣。  
(02) I'm fed up with arguing with you. 我受夠了跟你爭論。   

be fed up with sth.(N/V-ing) 受夠了某事;對某事感到厭煩

◎ 菇狗英英字典
If you are fed up, you are unhappy, bored, or tired of something, especially something that you have been experiencing for a long time.

(03) It's outrageous that they won't let me return the broken TV. 
      他們不讓我退壞掉的電視機,實在太過分了。

outrageous /aʊtˈreɪdʒəs/  (adj)駭人的;無法容忍的;反常的;令人驚訝的

◎ 菇狗英英字典
If you describe something as outrageous, you are emphasizing that it is unacceptable or very shocking.

(04) Take it easy. It's not that big of a deal. 放輕鬆。這不是什麼大不了的事
(05) Just calm down, and we'll try to come up with a solution. 冷靜點,我們可以試著想出解決之道。

come up with + N  (針對問題等)想出、提供;準備好(錢等);趕上

◎ 菇狗英英字典
If you come up with a plan or idea, you think of it and suggest it.
If you come up with a sum of money, you manage to produce it when it is needed.

(06) Can I get an iced tea with a slice of lemon, please? 我可以點冰茶加一片檸檬嗎?
      <<我沒聽出來iced有加d>>
(07) I'd like a cup of coffee, and leave room for me to add cream. 
      我要一杯咖啡,請留點空間給我加奶精。 
      <<我把cream奶油,拼成creme,那好像是法文的cream>>
(08) I'll have a glass of water, no ice. 我要一杯水,不加冰塊。
(09) We'd like to share one of your chocolate milkshakes. 我們想要共用一杯你們的巧克力奶昔。
(10) Does the soda come with any free refills? 汽水有免費續杯嗎?
      <<看到refill這個字就想到韓劇市政廳「咖啡可以續杯喔」~懶得查韓文了...>>       
(11) What shall we plant in this row? 我們這一列要種什麼植物?
      <<shall聽成should,row以為是road~笨!>>
(12) I'd like to plant the window box with flowers. 我想在窗台上種花。
      <<'d like to+原V,不知道想啥聽啥,寫成planting~智障!>>
(13) My garden is being overrun with pests! 我的花園正遭害蟲肆虐!

overrun ; over-run 泛濫、橫行、肆虐;超支、多用(時間、錢財等)、超時

◎ 菇狗英英字典
If an army or an armed force overruns a place, area, or country, it succeeds in occupying it very quickly.
If you say that a place is overrun with or by things that you consider undesirable, you mean that there are a large number of them there.
If an event or meeting overruns by, for example, ten minutes, it continues for ten minutes longer than it was intended to.

<<over和run都有聽出來,不知道連在一起的用法和意思是這樣>>

(14) The plants are beginning to wilt, so you should water them.
       那些植物開始枯萎了,所以你應該給它們澆水。

wilt (V)(使)枯萎,凋謝; 變得委靡不振;發蔫;變得又累又乏;失去自信

◎ 菇狗英英字典
If a plant wilts, it gradually bends downwards and becomes weak because it needs more water or is dying.
If someone wilts, they become weak or tired, or lose confidence.

<<wilt聽了可以猜出意思,但拼錯成wealt>>

(15) What vegetables are you going to grow in your rooftop garden this year? 
        你今年要在屋頂的花園裡種什麼蔬菜呢?
        <<in聽成on,rooftop拼成rouftop,阿呆~其他都ok>>

(16) I'm going to play a joke on someone for April Fools' Day. 我會在愚人節對某人惡作劇。
       <<joke拼成jok,Fools'不是Fool's,笨蛋很多,但情人只有一個~Valentine's Day>>

(17) I didn’t fall for the April Fools' Day prank. 我沒有被愚人節的惡作劇整到。
      <<這句整個大誤會,聽成I didn't boast for the April Fools' Day,Frank.
      prank是沒聽過的單字,所以沒想到...哈哈哈 >>

prank /præŋk/ (N)玩笑;惡作劇  ; 惡作劇的人→prankster

◎ 菇狗英英字典
A prank is a childish trick.

(18) I was a victim of a practical joke on April 1. 我在四月一號成了惡作劇的受害者。
      <<victim拼錯成victum,practical joke是惡作劇的意思,兩個字都認識,但不知道要這樣用
      四月一號寫法April 1,唸是唸first,但1後面不用加st囉~>>

------------------------------------------------------------

§ 上班族每日一句 §

(01) Nancy stays on top of her work deadlines. 南西隨時掌控工作截止進度。   

stay on 保持;留下來繼續(學習、工作等)

◎ 菇狗英英字典
If you stay on somewhere, you remain there after other people have left or after the time when you were going to leave.

(02) Can you drop Karen a line about the schedule change? 你可以寫信告知凱倫進度表的更動嗎? 

drop someone a line  寫信給某人

<<這句聽好多次,還以為是要把變更的行程用蠟筆(crayon/ˈkreɪən/)畫一條線勒!!
我的schedule還是拼錯成scheduel>>

(03) The supplier won't budge on the price. 供應商不會在價格上讓步。  

budge on sth.  對某事讓步

<<我的supplier也拼錯成supllier>>

(04) Let me transfer you to the person in charge of IT. 我幫您轉接給資訊部負責人。
(05) Let's put in an order of 350 units. 我們就下單進 350 組。
      <<order在商業上是訂單,有點印象>>
(06) Gamma Company was founded/established in 1982. 蓋馬公司於一九八二年創立。
      <<我的established拼錯成stabalish>>
(07) This company started out as a television repair shop. 這家公司以電視維修店起家。

start out  開始從事,着手(某工作);從業;最初想要;起先打算

◎ 菇狗英英字典
If someone or something starts out as a particular thing, they are that thing at the beginning although they change later.
If you start out by doing something, you do it at the beginning of an activity.

(08) Our first milestone was our merger with Loki Ltd. 與洛奇有限公司合併是我們的第一個里程碑。

merger /ˈmɜːdʒə(r)/ (機構或企業的)合併,歸併

◎ 菇狗英英字典
A merger is the joining together of two separate companies or organizations so that they become one.

<<有限公司Ltd縮寫的念法limited>>

(09) In 1994, Mr. Harry Fukui took the reins as CEO. 哈利.福井先生於一九九四年接掌執行長一職。

take the reins  掌握、掌權

◎ WIKI釋義
(idiomatic) to assume charge over

(10) Under Mr. Fukui's leadership, we expanded our product line.
      在福井先生的領導下,我們擴展了產品線。
      <<我的expanded拼錯成expended>> 

(11) Employees are faithful to our motto, "Our customers are our only business." 
      員工謹守我們的座右銘,「顧客至上」。  

motto  /ˈmɒtəʊ/  座右銘;格言;箴言

◎ 菇狗英英字典

A motto is a short sentence or phrase that expresses a rule for sensible behaviour, especially a way of behaving in a particular situation.


(12) Our coworkers are like an extended family. 同事之間就像個大家庭。
      <<extended family~大家庭的說法~記住了!!>>

(13) Our headquarters are based in Taipei. 我們的總部位於台北。
      <<總部的說法headquarter,亂拼成headcouter,記起來吧!!>>

(14) We are located just ten minutes from the city center.我們公司距市中心僅十分鐘車程。
      <<簡單~>>

(15) We have branches located in Hong Kong, Tokyo, and Singapore. 
      我們在香港、東京和新加坡設有分部。
      <<branches(樹枝;支流、支線;分公司、分店、分部)結尾多聽了t的音~耳朵不知道是怎樣... 
          this sentence sounds just like his words....>>

(16) Our showroom is situated just north of the 5 Freeway.
      我們的展示間就位在五號快速道路的北方。
      <<the 5 Freeway~專指那條五號的高速公路F要大寫>>

(17) We are centrally located for your convenience. 為了您的便利,我們把公司設在市中心。
      <<centrally拼成centrily,convenience拼成convience>>

(18) Just minutes from wherever you are, we are ready to serve you. 
      無論您身在何處,我們都能馬上為您服務。
      <<no problem with this sentence~ but how can it be possible... impractical at all>>

 

收工睡覺~ 三月份結束~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 loveyoueveryday 的頭像
    loveyoueveryday

    一天一根毛

    loveyoueveryday 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()